من هي فاطمة ناعوت وعلاقتها بمؤسسة “تكوين”
وتعتبر فاطمة ناعوت من الشخصيات المحورية في مؤسسة تكوين، ولها دور مهم في تحديد توجهاتها ونشاطها، كما أن مواقفها في الدفاع عن تكوين تساهم في انتشار اسمه في المجتمع.
من هي فاطمة ناعوت؟
فاطمة ناعوت كاتبة مصرية، ولدت في القاهرة عام 1964م.
قامت ناعوت بترجمة العديد من الروايات العالمية لمؤلفين مشهورين، ولها حتى الآن 19 كتاباً من تأليف ابنيها: مازن الذي يدرس في كلية الهندسة قسم الهندسة المعمارية، وعمر الذي يعمل مهندساً. فنان رغم إصابته بالتوحد.
وعن علاقتها بمؤسسة تكوين، ردت فاطمة ناعوت على الهجوم الذي تعرضت له المؤسسة عبر وسائل التواصل الاجتماعي، مؤكدة أن الهجوم جاء نتيجة عدم القراءة أو حضور المؤتمر أو المعرفة بالموضوعات التي تمت مناقشتها خلال المؤتمر وجلساته .
وأشارت إلى أن المؤتمر عقد جلسات متعددة، منها جلسة بعنوان فكر طه حسين تحت مجهر العلوم الإنسانية والمجتمع، وجلسة أخرى بعنوان الفقه النقدي في العالم العربي: قبول أم مواجهة، وأكدت أن المؤتمر لم عدم التعرض للدين من قريب أو بعيد.
وعن الزجاجة التي كانت في صورة معها خلف الكاتب يوسف زيدان، أوضحت ناعوت أن أعضاء المركز تناولوا الطعام في أحد الفنادق قبل بدء المؤتمر وأن الزجاجة في الصورة لم يعرفوا عنها شيئاً. وأكدت أنها لن ترد على أي انتقاد يوجه للمركز طالما لم يكن هناك ما يثبت صحة هذا النقد.
تكوين هي منظمة غير ربحية مقرها في مصر.
ولتحسين التفاهم والحوار بين الأفراد والمجتمعات، كما يسعى إلى توفير منصة للمثقفين والباحثين لمناقشة مختلف القضايا وتبادل الأفكار والآراء.
هناك فعاليات قادمة لمؤسسة تكوين، وتعمل المؤسسة على تطوير خطاب التسامح، وفتح آفاق الحوار، وتشجيع المراجعة النقدية، ومساءلة الافتراضات الفكرية.
ومن بين هذه الفعاليات، عقد المؤتمر السنوي الأول لمؤسسة تكوين الفكر العربي تحت عنوان خمسون عاماً من الفكر العربي تحديات وآفاق، والذي انطلق في 7 مايو 2024. ويهدف المؤتمر إلى تعزيز القيم وتعزيزها الحوار البناء.
ودعم الفكر المستنير والإصلاح الفكري في المنطقة العربية.
الأعمال الأدبية لفاطمة ناعوت
قامت بترجمة العديد من الروايات العالمية والأعمال الأدبية الشهيرة.
- تمت ترجمة “نقرة الإصبع” إلى اللغة العربية ونشرت في سلسلة جديدة من الكتابات في عام 2002.
- سنتيمتر من الأرض ترجمته إلى العربية ونشرته في كاف نون عام 2003.
- مقطع طولي في الذاكرة، ترجم إلى اللغة العربية، ونشرته الهيئة المصرية العامة للكتاب عام 2003.
- فوق كف امرأة ترجم إلى العربية وصدر عن وزارة الثقافة اليمنية 2004.
- شاركت فاطمة ناعوت في ورش الترجمة الدولية مع نخبة من الشعراء والمترجمين من مختلف أنحاء العالم.
- بالإضافة إلى ذلك، ترجمت قصائدها إلى العديد من اللغات الأجنبية، مع مزيج من الأدب والترجمة، وهي شخصية مثيرة للاهتمام في عالم الأدب.
وتلقت تكوين انتقادات واسعة من بعض الجهات التي اتهمتها بنشر أفكار إلحادية تهدد الدين الإسلامي. والتطرف.


